Unto giấy đăng ký lịch sử hônChồng: Nobuyuki Uemura (Uemura Nobuyuki)Quốc tịch: Nhật bản hộ chiếu số: TK4102941Địa chỉ: Tokyo OTA-Ku Omori West 5-8-15 No-Cho Chalco 201ĐT: 090-7884 người-9668-thân thiện Nhật bản tiếng Nhật SMS + 84-962-819-076-thân thiện Nhật Bản Nhật bản tin nhắn SMSVợ: Nguyễn buuu Châu Nguyễn Bửu ChâuQuốc gia: số hộ chiếu Việt Nam: p B9331585 VNM thẻ số: 361658552Địa chỉ: Việt Nam, thành phố Hồ Chí Minh 12-Ku Tian Bou 1 thị xã, 46 / 3 6 cặp 46 / 3 t ổ 6 khu ph bốc 1, phư gọi ng th đã dần dần tôi một, qu ngập n 12, TP. Hồ Chí Minh.Điện thoại: + 84 - 966-277-5121. khi tôi gặp đầu tiên thời gian và địa điểmKết thúc của 9/2013Vợ tôi đã biết trên Internet.Vợ tôi nấu ăn trường học xung quanh thành phố là trong có thể cần thơ, Việt Nam.Tên trường: ẩm thực nghệ thuật học không gian Internet-Việt Nam-Ku, cần thơ, chín Kiev San có thể Bou 2/3 118Điện thoại: + 84 - 71-0373-4371 Một lần trong một thời gian, sử dụng các tính năng trò chuyện của các trang web Internet trong tháng mười, 11, 12- và nó là một trong trò chuyện bạn bè của tôi một số nói 1 hoặc 2 lần mỗi tháng.12/29/2013Vợ tôi là tôi "hoặc tách cà phê?" Trò chuyện với nói.Tôi thấy đến TP. Hồ Chí Minh Quận Tân Bình. "Và quay trở lại trò chuyện.Cô sẽ đi và trò chuyện cũng trả về.Chúng tôi là ngày hôm đó, để vợ tôi TP. Hồ Chí Minh Tan Binh District căn hộ gần gặp gỡ tại siêu thị "maximuk. đã hứa.Từ căn hộ của tôi đến các siêu thị ' maximuk. là khoảng 7 phút đi bộ.-IPhone như sau 4 P Quận Tân Bình, TP. Hồ Chí Minh Việt Nam 72 / 13 A1/4/2014Lần đầu tiên gặp trong các cao nguyên cà phê và vợ của ông đã gặp gỡ với Ward, Tan Binh siêu thị "maximuk., nằm trong khuôn viên.Tôi nói chỉ là một sự hiểu biết sơ của Việt Nam, tôi không nói tiếng Việt không-là vợ tôi.Chúng tôi sử dụng Internet Google Translate trên điện thoại với nhau và có cuộc hội thoại từ đầu đến cuối.Hiển thị hình ảnh Nhật bản của tôi, hình ảnh của vợ ông, đã nói chuyện của các thành viên gia đình, nói về Nhật bản, tôi đang làm việc tại Việt Nam, đã nói chuyện khoảng hai giờ.Và nói với vợ tôi, "Hãy vợ gửi bằng xe đạp từ căn hộ của tôi, và chia tay ngày.Cửa hàng tên: Highlands coffee-Concha Avenue 15-17 quận Tân Bình TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam1/11/2014, 18, và 25Bây giờ đến thăm tôi trong quận Tân Bình, TP. Hồ Chí Minh căn hộ, và sau đó mỗi cuối tuần, và vợ tôi từ cần thơ thành phố xe đạp một cách 6 theo thời gian.●ベトナム ホーチミン市 タンビン区 P4 ザイフォン通り 72/13A2.紹介者の有無紹介者はありません。3.交際のきっかけ、交際を始めた時期2014年02月01日妻はカントー市からホーチミン市に引っ越してきました。ホーチミン市内のレストランで働き始めました。NHA HANG MON NGON VIETそれからは妻の仕事が終わった後、毎日、妻と会うようになりました。4.交際後の状況2014年03月、04月食事は妻が担当し、毎日、晩御飯をともにし、私は洗濯や食器洗いを担当する。妻のアパートは2区に借りているが、ほとんどの日を私のアパートで過ごすことになる。妻の休日にフ―ニャン区の公園でデートしたり、4区のアイスクリーム店に行くなど、タンビン区内のスーパーマーケット(ビックCやマクシマーク)で買い物したり、店舗内のファーストフード店でハンバーガーを食べたり、あとは私のアパートで映画鑑賞するなど、二人で時間を共有する。※タンビン区のBIG C店内にての妻との写真です。 2014年04月30日 カントー市の妻の実家を訪問する。※ベトナム カントー市 トットノット区 トゥアンフン坊 タンタイン通り 463KV妻の両親と兄と弟と初めて会う。5月4日まで5日間滞在する。※妻の実家に向かう途中、カントー橋上にての写真です。 2014年05月11日:妻にプロポーズし承諾を得る。2014年05月22日:在ホーチミン日本総領事館よりベトナム婚姻手続書類を受領する。2014年06月03日:私と妻はカントー市の両親の実家に引越しをする。2014年06月06日:カントー市の司法省にて婚姻手続を開始する。2014年06月09日:カントー市の司法省にて【1回目】結婚インタビューを受ける。2014年07月 9日:カントー市の司法省にて【2回目】結婚インタビューを受ける。2014年07月21日:妻の日本学校通学の為、カントー市の学校近くのアパートに引越しをする。2014年08月11日:カントー市の司法省にて3回目の結婚インタビューを予定したが、翌月に延期。2014年09月11日:カントー市の司法省にて【3回目】結婚インタビューを受ける。2014年10月14日:カントー市の司法省にて結婚証明書に署名、ベトナムでの婚姻が成立する。2014年10月15日:ベトナムの入国管理局に配偶者ビザへの切り替え申請をする。2014年10月17日:在ホーチミン日本領事館にて、婚姻届を提出受理される。2014年11月 4日:妻の就職に伴い、ホーチミン市に引っ越しする。2014年11月21日:日本での婚姻が品川区役所へ送付され受理される。4.結婚を考えた時期2014年05月05日~2014年05月11日カントー市の妻の実家を訪問・滞在した後、熟慮しました。言葉の問題、文化の問題、生活習慣問題など国際結婚については、大きな壁があることは、十分に考えました。妻ともそのことについては話し合いましたが、二人でひとつひとつ解決しながら、幸福な家庭を築いていこうとの結論に至りました。何より素朴な妻を愛しています。※妻と妻の弟、妻の弟の婚約者たちとカンボジアの国境付近までツーリングした時の写真です。 5.家族(親族)に結婚を報告した時期、家族(親族)に結婚相手を紹介した時期私の家族父:植村 要母:植村 敦子姉:植村 清美弟:植村 俊之妻の家族父父:グエン ティエン ズン母母:マイ ホン ニュン長兄:グエン ブゥウ スエン次兄:グエン ブゥウ ザン弟弟:グエン ブゥウ クォツ2014年06月03日妻の両親に結婚する旨の報告をしました。妻の両親からは、早く孫の顔を見たいと、妻の妊娠を切望されています。 妻の両親から「今後については、ふたりの幸運を祈ります。」と、「日本での生活が困難な時には、いつでもベトナムに戻るように。」と言ってくれました。2014年06月03日日本の両親に、結婚する旨、電話で連絡しました。私の両親は、この年齢(満47歳)まで未婚のままでいましたので、このまま独身で終わるだろうと考えていたようで、結婚については驚いていましたが、「おめでとう。」と言ってもらいました。私の両親は高齢であり、海外旅行などももちろん行ったことがありません。帰国後は妻を連れて、郷里の京都府福知山市の実家にあいさつに行くと、伝えています。※私の帰国後、母からは妻へのプレゼントを託されており、今も私が預かっています。2014年10月14日カントー市の妻の実家に、ベトナムの結婚手続きが完了したと報告に行く。妻の両親は、非常に喜んでくれました。妻の両親が手配して、兄弟達が実家に集い、ともに祝いました。6.挙式・披露宴の時期、場所など挙式はしておりません。2014年10月14日:代わりに、妻の両親と兄と弟がカントー市の実家にて会食し、結婚を祝いました。その時に撮影した妻の両親と私たち夫婦の写真です。(撮影場所は妻の実家です。)※左端から妻の母、妻の父、私、私の妻です。 7.同居の有無2014年06月03日~2014年07月20日:カントー市の妻の実家にて同居。●ベトナム カントー市 トットノット区 トゥアンフン坊 タンタイン通り 463KV463 KV TAN THANH, P.THUAN HUNG, Q.THOT NOT, TP.CAN THO, VIET NAM2014年07月21日~2014年10月31日:カントー市の賃貸アパートにて同居。●ベトナム カントー市 ニンキェウ区 アンカン坊 グエンヴァンク通り 385 V7 KV2385 V7 KV2, PHỪƠNG AN KHÁNH, QUẬN. NINH KIỀU, TP. CẦN THƠ2014年11月4日~2015年2月3日:ホーチミン市の賃貸アパートにて同居。●ベトナム ホーチミン市 12区 トイアン坊 レ・ティ・リエン通り 90/36 A390/36 A3 LÊ THỊ RIÊNG, PHƯỜN .THỚI AN, QUẬN 12, TP. HCM2015年2月4日~2015年4月20日:妻の勤め先に近い賃貸アパートにて同居。●ベトナム ホーチミン市 8区 4坊 10町 トゥー・ゾン・フォー通り 141 タ・クアン・ブウ通り 741741 TẠ QUANG BỬU, TỔ DÂN PHỐ 141, KHU PHỐ 10 , PHƯỜNG 4 , QUẬN 8 , TP. HCM8.夫婦間の会話で使われている言語、どのようにコミュニケーションを取りあっているか?日常、夫婦間の会話に使用する言語:日本語私の母国語:日本語私のベトナム語理解度:あいさつ程度私のベトナム語学習歴:ベトナム語の指さし手帳を利用する。妻の母国語:ベトナム語妻の日本語理解度:簡単な日常会話程度。妻の日本語学習歴:独学にて日本語テキストを学習。妻の日本語学習歴:カントー市の日本語学校に一か月入学。妻の日本語学習歴:現在も、仕事と家事に追われながらも、毎日1時間程度、日本語学習に取り組んでいます。 日本に来日後も日本語学習を支援し妻をサポートしていきます。お互いの会話が通じない場合の意思疎通方法インターネットのGoogle翻訳機能や携帯電話の翻訳機能を利用します。ボディーランゲージを取り入れながらコミュニケーションを図ります。 以上のとおり、記載内容に相違ありません 2015年10月9日 署名 印
đang được dịch, vui lòng đợi..
