はじめまして、私は 渋谷工業株式会社の常見(つねみ)と申します。この度 ベトナムのホーチミンの東 高速で50分程度のところにある ロンドウッ dịch - はじめまして、私は 渋谷工業株式会社の常見(つねみ)と申します。この度 ベトナムのホーチミンの東 高速で50分程度のところにある ロンドウッ Việt làm thế nào để nói

はじめまして、私は 渋谷工業株式会社の常見(つねみ)と申します。この度

はじめまして、私は 渋谷工業株式会社の常見(つねみ)と申します。
この度 ベトナムのホーチミンの東 高速で50分程度のところにある ロンドウック工業団地に
ベトナムシブタニという 会社を作ります。
仕事の内容は 鋳造・プレス・塗装・加工・組立の一貫で 建築金物を作っております。
私たちの会社は インタネット上のホームページで 『シブタニ』という 会社が商社で
製造が渋谷工業になります。 グループ会社です。
工場の 建設は5月くらいからスタートして 来年度のテト前に完成をいたし
テト明けからの操業を目標としております。
源晃産業殿へは 当社から 仕事を一部 鋳造のお仕事をお願いしております。
ナイスキーという商材は ご存知で覚えておられるかもわかりません。
この度 鋳造を行うなかで 誰か 責任者クラスの方の紹介を お願いした次第で
貴方のお名前をご紹介いただきました。
現在 お勤めがあり 仕事をされていることもお聞きしています。
4月8日~10日にベトナムに訪問いたしますので
出会うことが可能で お話ができるのであれば
お願いできないかの ご相談です。今回無理でも
4月2回目は20日以降でもう一回訪問予定です。

下記が今回の訪問日程で 源晃産業 社長様と やり取りしている内容で
社長様から 返事をもらっています内容です。
訪問のどこかで 晩 遅くても大丈夫ですので
出会うことは可能でしょうか
下記 源晃産業殿間のメール内容になります。貼り付けます。(青字です)

渋谷工業株式会社
常見 部長様

いつもお世話になります。
先日御依頼の件ですが、本日ソン君と連絡が取れました。
現在の住居はホーチミン市より北50km位の所に有り
ベトナムの交通機関で2時間位要するそうですから
8日と9日は、時間的にも難しそうですので
10日の日会社を休めませんか、と言っています。
常見 部長様で10日に会える様に時間、場所等の調整をして頂けるでしょうか
ソン君とは、ベトナム時間で平日夜8時(日本時間夜10時頃)連絡を取っています。
最終的なお会いになる時間、場所は本人と直接お話しして頂ければと存じます。
(日本語の通常会話は可能です)
宜しくお願い致します。


*************************
源晃産業株式会社
代表取締役 岩崎 真司
〒675-2243
兵庫県加西市中西町620-7
TEL:0790-48-2390
FAX:0790-48-2419
Mail:genkou@iris.eonet.ne.jp
*************************

From: 渋谷工業㈱ 常見
Sent: Tuesday, March 31, 2015 7:15 PM
To: 源晃産業 社長様
Subject: FW: ベトナム帰国実習生の件

お世話になります
現地ホテルは ホーチミン市内ですが
下記の内容ですが 距離がどのくらいあるかなど
全く わかりませんが
お出会いできるような 距離関係なのかどうか
確認が可能でしょうか
ご相談いたします。

お手数ですがURLご参照頂けないでしょうか。

◆ホテル予約
東屋ホテルを予約致します。喫煙。2部屋。詳細は追ってご連絡します。
http://azumayavietnam.com/?lang=ja#_


From: 渋谷工業㈱ 常見 [mailto:tunemi@shibutani-kogyo.co.jp]
Sent: Tuesday, March 31, 2015 10:58 AM
To: '源晃産業'
Subject: RE: ベトナム帰国実習生の件

お世話になります。
下記 日程がでております。
4月10日が フリーになっております。
このなかで 一度お会いできる機会を設けていただくことは可能かどうか
8日と9日の晩でもかまいませんが
先方の ご都合をお聞きできないでしょうか
ホテル等は どこかは問い合わせ中にあります。
下記が 予定になります。



お疲れ様です。

後でスケジュールを作成しお送り致しますが、

フライトの時間で少し予定が変更となっており取り急ぎの予定をお送りさせて頂きます。

4月8日(水)
8:30 関空集合 ← 集合時間は別途調整します。
10:30 関空発 ホーチミン行(VN321/Y)
13:50 ホーチミン着

双日のハイヤーが空港まで迎えにきてもらい、そのまま一旦ホテルへ。
16:30 人材紹介会社(iconic)
17:30 人材紹介会社(インテリジェンス)

ホテルへ (夕食)

4月9日(木)
9:30 双日のハイヤーがホテルまで迎えに来られます。→ ロンドウック工業団地へ
契約ならびに現地視察
ランチ後銀行まで送ってくれます。
14:30 UFJ銀行ホーチミン支店へ銀行口座開設
17:00 ホテルへ →時間があれば会計事務所へ訪問
18:30 UFJが夕食を準備してくれます。

4月10日(金)

終日 常見部長の方でサプライヤーとの調整をお願いします。

18:00 双日より夕食の準備をしてくれます。→そのまま空港へ
00:10 ホーチミン発(VN320/Y)
7:20 関空着

となります。ご確認の程宜しくお願い致します。

From: 源晃産業 [mailto:genkou@iris.eonet.ne.jp]
Sent: Monday, March 23, 2015 3:46 PM
To: tunemi@shibutani-kogyo.co.jp
Subject: ベトナム帰国実習生の件

渋谷工業株式会社
常見 部長様

いつもお世話になります。
先日御依頼のベトナム帰国実習生の件ですが、
先週末に連絡が取れましたので、お知らせします。

氏名 LE VAN SON(通称:ソン 君)

生年月日 1983年5月15日

携帯電話 84 98685 8683

メールドレス heroineson@yahoo.com

日本での職務
東洋機械㈱ダイカストマシンV3-N.V4-T(125t.250t.350t)での
・鋳造作業
・金型セッティング
・金型入子入れ替え
・油圧プレス作業
・日本語検定3級程度語学力有り。
・大卒の為、英語の理解力有り。
性格は温厚です。
ベトナムに帰国後は、日系企業に勤務していた様ですが、
通勤距離の為退職。
現在他の企業に勤務しています。
家族構成 帰国後結婚一子有り。
以上 お知らせまで。

*************************
源晃産業株式会社
代表取締役 岩崎 真司
〒675-2243
兵庫県加西市中西町620-7
TEL:0790-48-2390
FAX:0790-48-2419
Mail:genkou@iris.eonet.ne.jp
*************************

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Rất vui được gặp bạn, tôi là Shibuya Kogyo Co., Ltd Tsunemi (Tsunemi).Londuck công nghiệp công viên, một lần nữa đông nhanh chóng ở TP. Hồ Chí Minh Việt Nam có vị trí cách khoảng 50 phút.Tạo ra một công ty được gọi là betnamsibutani.Mô tả công việc chúng tôi đang làm cho kiến trúc phần cứng một phần của đúc, báo chí, vẽ tranh, gia công và lắp ráp.Công ty chúng tôi là trên trang chủ trên Internet "shibutani ' tên công ty là một công ty thương mại vớiShibuya Kogyo sẽ sản xuất. Là một công ty nhóm.Kể từ khi 5 có thể bắt đầu xây dựng các nhà máy, được hoàn tất trước năm tới TếtTừ tâm khoan hoạt động để nhắm mục tiêu.Nguồn, ngành công nghiệp, từ công việc của chúng tôi một số đúc làm việc xin vui lòng.Nisky là hàng hóa không biết nhớ bạn biết.Tùy thuộc vào giới thiệu được yêu cầu của một ai đó chịu trách nhiệm cho các lớp học một lần nữa đúcGiới thiệu về whats tên của bạn.Chúng tôi yêu cầu cũng hiện đang làm việc và đã làm việc.4/8 ~ do đó, chúng tôi sẽ ghé thăm Việt Nam ngày 10Có thể bạn nói chuyện và có thể cần đáp ứngNó là một tư vấn, xin vui lòng, không. Lúc này thời gian nó cũng2 tháng tư 20, một lần nữa cuộc hẹn là sau này. Trong nội dung trong chuyến viếng thăm này nào bạn thích để tương tác với nguồn, ngành công nghiệp tổng thống như dưới đâyĐó là những gì đã nhận một thư trả lời từ tổng thống.Vì vậy, là an toàn để truy cập vào một nơi nào đó trong buổi tối cuốiNó sẽ có thể để đáp ứng Theo nguồn tin, các cung điện công nghiệp giữa nội dung e-mail. Dán. (Nhân vật màu xanh) Shibuya Kogyo Co., Ltd. Tsunemi quản lý ' Nó sẽ luôn luôn được mắc nợ.Là yêu cầu từ ngày khác, nhưng ngày hôm nay của con trai-Kun và số liên lạc là 取remashita.Hiện tại là nơi này có North 50 km đi từ thành phố Hồ Chí MinhTrong giao thông vận tải của Việt Nam để là nơi 2 giờ từ8 và 9 là rất khó khăn vì10 ngày kể từ một công ty, cho biết.Giám đốc Tsunemi ' trong những gì sẽ các lẻ đáp ứng trong thời gian 10 ngày, nơi điều chỉnhViệt Nam các thời gian với con trai-Kun phẳng ngày và đêm 8 (đêm Nhật Bản thời gian 10:00) tiếp xúc.Chúng tôi cuối cùng sẽ nhận được để đáp ứng thời gian, nơi mình trực tiếp nói chuyện với chúng tôi.(Cuộc trò chuyện bình thường Nhật Bản Nhật bản là có thể)Cảm ơn bạn. *************************A. công nghiệp co., Ltd.S. Iwasaki, chủ tịch & giám đốc điều hànhNhật bản 675-2243-7 620 Nakanishi, Kasai-Shi Hyogo PrefectureTel:0790-48-2390Fax: 0790-48-2419Mail:genkou@Iris.eonet.ne.jp************************* Từ: Shibuya Kogyo Co., Ltd TsunemiĐã gửi: Thứ ba 31 tháng 3, 2015 7:15 PMTới: nguồn, cuộc họp công nghiệpTiêu đề: FW: trở về Việt Nam sinh viên đang hiện Tôi đã thử một sốKhách sạn địa phương là thành phố Hồ Chí MinhHoặc là dưới đây những gì là như thế nào nhiều khoảng cáchKhông có ý tưởngMối quan hệ từ xa có thể được đáp ứng và cho dùLà nó có thể?Chúng tôi sẽ tham khảo ý kiến. Xin vui lòng tham khảo URL không sẽ làm. ◆ khách sạn Đặt phòngCác khách sạn Pavilion dự trữ. Hút thuốc. 2 phòng. Để biết thêm thông tin liên hệ bạn ngay.http://azumayavietnam.com/?lang=Ja# _ Từ: Tsunemi Shibuya Kogyo Co., Ltd. [mailto:tunemi@shibutani-kogyo.co.jp] Đã gửi: Thứ ba, Tháng ba 31, 2015 lúc 10:58Tới: 'nguồn, ngành công nghiệp'Tiêu đề: RE: trở về Việt Nam sinh viên đang hiện Hãy giữ sức khoẻ.Lịch trình sau đây đã có.4/10 chúng tôi trở thành miễn phí.Bạn có thể có cơ hội để đáp ứng một lần nữa ở đây?Có thể là đêm ngày 8 và 9Ở đầu kia được trong yêu cầu để thuận tiện, có lẽTrong một số liên lạc một nơi nào đó, khách sạn vv.Dưới đây sẽ được sắp xếp. Cảm ơn bạn cho công việc tốt của bạn. Chúng tôi sẽ tạo ra Iggy lịch trình sau khi các Chúng tôi sẽ gửi cho bạn chỉ là một lưu ý nhanh chóng để thời gian bay trong ít sẽ thay đổi và có. 4/8 (thứ tư) 8:30 Kanku bộ sưu tập ← riêng rẽ điều chỉnh thiết lập thời gian.10:30 từ điển Bách khoa Kansai TP. Hồ Chí Minh dòng (VN321/Y).TP. Hồ Chí Minh đến lúc 13:50 Tương tác, đã đến gặp tôi tại sân bay, xe limousine vẫn còn một khách sạn.16:30 tuyển dụng cơ quan (biểu tượng).17:30 cơ quan tuyển dụng (tình báo). Khách sạn (ăn tối). 4/9 (thứ năm) 9:30 đến gặp tôi tại hotel, bi-có thể xe limousine. → vòng wook KCN Thỏa thuận và trang web thăm Bạn có thể gửi cho tôi các ngân hàng cho đến khi sau khi ăn trưa.14:30 UFJ mở tài khoản ngân hàng cho ngân hàng một chi nhánh TP. Hồ Chí Minh17:00 → khách sạn nếu bạn có thời gian truy cập đến văn phòng kế toán18:30 UFJ sẽ chuẩn bị các bữa ăn tối. 4/10 (vàng) Tất cả các ngày Tsunemi giám đốc yêu cầu hợp tác với các nhà cung cấp. 18:00 bạn đã sẵn sàng cho bữa ăn tối bi-ngày. → vẫn còn đến sân bayKhởi hành thành phố Hồ Chí Minh 10 (VN320/Y). Sân bay quốc tế Kansai đến lúc 7:20 Nó sẽ. Chúng tôi sẽ cảm ơn xác nhận của bạn. Từ: Akira ngành [mailto:genkou@iris.eonet.ne.jp] Đã gửi: Thứ hai 23 Tháng ba, 2015 3:46 PMĐể: tunemi@shibutani-kogyo.co.jpTiêu đề: Việt Nam trở lại nội trú từ Shibuya Kogyo Co., Ltd. Tsunemi quản lý ' Nó sẽ luôn luôn được mắc nợ.Đó là một yêu cầu Việt Nam trở về học viên từ ngày khácTin tức từ cuối tuần qua để có được liên hệ. Đầy đủ tên LE Văn Sơn (aka: con trai-Kun) Ngày sinh 5/15/1983 Điện thoại di động 84 98685 8683 Thư heroineson@yahoo.com Nhiệm vụ tại Nhật bảnToyo máy móc công, chết máy đúc V3-N.V4-T(125t.250t.350t) trong cácĐúc làm việcThiết lập khuônKhuôn chèn thay thếCông việc ép thủy lực-Bài kiểm tra trình độ thông thạo tiếng Nhật bản JLPT cấp 3 kỹ năng ngôn ngữ có sẵn.Và tốt nghiệp đại học để hiểu về tiếng Anh cổ.Đó là nhân vật lương nhẹ.Việt Nam sau khi quay trở lại các công ty Nhật bản làm việc như thếÔng nghỉ hưu vì khoảng cách đi lại.Hiện nay đang làm việc trong các công ty khác.Trở về nhà sau khi cấu hình gia đình có là cuộc hôn nhân một đứa trẻ.Nhiều hơn so với thông báo. *************************A. công nghiệp co., Ltd.S. Iwasaki, chủ tịch & giám đốc điều hànhNhật bản 675-2243-7 620 Nakanishi, Kasai-Shi Hyogo PrefectureTel:0790-48-2390Fax: 0790-48-2419Mail:genkou@Iris.eonet.ne.jp*************************
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: